Перейти к содержимому


Фотография

На фоне Фудзи.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7766

#1      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 06 Ноябрь 2011 - 22:45:49

mina-san konbanwa
Всем - Добрый вечер!
Открыть новую тему я хотел просто небольшой подборкой стихов прославленного
Басё Мацуо(1644-1694) в переводе Александра Белых,
но задумался вдруг... а почему так близка и понятна нам японская культура?
Начиная от традиции Любоваться Луной, до жестоких самурайских обычаев?
А что мы вообще знаем о японцах? Может быть мы любим "себя в них"?
Однако, понесло меня.
Вернёмся всё-же к подборке стихов:

* * *

Две наши судьбы -
А между ними живут
Цветы сакуры!

* * *

Кукушка -
В зарослях бамбука сочится
Лунный свет...

* * *

В хижине рыбака
Среди креветок махоньких
Замешкался сверчок...

* * *

Как горестно!
Кузнечик
Под воинским шлемом...

* * *

Очнулся от дрёмы -
Масло загустело в плошке,
Огонечек тонкий...

* * *

"Странник!" -
Имя мое произнесёт
Первый осенний дождь.

  • Георгий svin и balamut изволили поблагодарить

#2      nu-pogodi

nu-pogodi

    Администратор

  • Администрация
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 29 291
  • Российская Империя
  • Пол:Мужчина

Отправлено 06 Ноябрь 2011 - 22:53:09

красиво

#3      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 00:02:03

Господа!
Это ничего, что я терзаю вас "классиками"?
Стибрено с Японика.ком, имени переводчика не нашёл...

Еса Буссон(1719-1783):

* * *

"Буря началась!" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.

* * *

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.

* * *

Ладанка льет аромат.
Сколько неявного очарования
В девушке глухонемой.

* * *

Луна так ярко светит!
Столкнулся вдруг со мной
Слепец - и засмеялся...

* * *

Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.

* * *

Вот из ящика вышли...
Разве ваши лица могла я забыть?..
Пора праздничных кукол.
  • Георгий svin изволил поблагодарить

#4      Дед Даши

Дед Даши

    Старожил

  • Ветераны Руссобалта
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 13 453
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 00:15:14

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 0:01) <{POST_SNAPBACK}>
Господа!
Это ничего, что я терзаю вас "классиками"?
Стибрено с Японика.ком, имени переводчика не нашёл...


кого то из Вольера напонимаете smile.gif

#5      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 06:33:33

Цитата(skuns @ 7.11.2011, 0:14) <{POST_SNAPBACK}>
кого то из Вольера напонимаете smile.gif

В Вольер меня даже не пускали... smile.gif

#6      пчелка

пчелка

    стихийная патриотка

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 6 209
  • Россия
  • Город всё тот же
  • Имя:Алёна
  • Пол:Женщина
  • Интересы:пишу стихи

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 06:45:35

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 6:32) <{POST_SNAPBACK}>
В Вольер меня даже не пускали... smile.gif
Поздравляю с открытием новой темы, morisato! smile.gif

  • morisato изволил поблагодарить

#7      Зайка

Зайка

    скромная Зая

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 844
  • Россия
  • Имя:Елена
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 06:59:18

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 0:01) <{POST_SNAPBACK}>
Господа!
Это ничего, что я терзаю вас "классиками"?
Стибрено с Японика.ком, имени переводчика не нашёл...

Еса Буссон(1719-1783):

* * *

"Буря началась!" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.

* * *

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.

* * *

Ладанка льет аромат.
Сколько неявного очарования
В девушке глухонемой.

* * *

Луна так ярко светит!
Столкнулся вдруг со мной
Слепец - и засмеялся...

* * *

Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.

* * *

Вот из ящика вышли...
Разве ваши лица могла я забыть?..
Пора праздничных кукол.
Доброе утро smile.gif Эти понравились, особенно с первой по четвертую. Последняя не понятно. Это хокку или хайку?


#8      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 09:00:08

Цитата(пчелка @ 7.11.2011, 6:44) <{POST_SNAPBACK}>
Поздравляю с открытием новой темы, morisato! smile.gif

Большое спасибо, Пчёлка!
smile.gif


#9      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 10:01:32

Цитата(Зайка @ 7.11.2011, 6:58) <{POST_SNAPBACK}>
Доброе утро smile.gif Эти понравились, особенно с первой по четвертую. Последняя не понятно. Это хокку или хайку?

Доброе утро, Зайка!
Вы сразу подняли чуть ли не основной вопрос современности - вопрос терминологии и классификации!
Это трёхстишие - не хайку.
Хайку характеризуется предметностью, мгновенностью и ассоциативностью.
В данный момент у меня нет возможности искать ссылки, но я обещаю в ближайшее время
дать возможно более точное определение хайку.
Хокку, если мне не изменяет склероз, называлось начальное трёхстишие "нанизанных строк" -
рэнга. Нынче многие называют так вообще все трёхстишия(чтобы избежать нападок разгневанных хайдзинов), и даже пятистишия "танка", и четверостишия тоже.
Я считаю правильным применять термин "трёхстишие".
Обсуждаемое стихотворение содержит олицетворение в первой строке и восторженный возглас во второй. Это не хайку.
Однако не будем корить переводчика, лучше поговорим о "Празднике Кукол"
Хинамацури, другое название - "Праздник Девочек".
http://milaiakukla.r...azdnikukol.html
Разодетые и украшенные куклы весь год хранились в специальных сундуках и торжественно
"выходили" оттуда только в марте. Этот момент и запечатлён в стихотворении.
Только почему-то автор говорит о себе в женском роде... blink.gif
Однако это действительно Бусон, а перевод Веры Марковой
Эти стихи хороши не смотря ни на что, трехстишия разные важны...

#10      so_and_so

so_and_so

    Дядя Миша

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 6 465
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 11:43:41

Цитата(morisato @ 6.11.2011, 23:44) <{POST_SNAPBACK}>
mina-san konbanwa
Всем - Добрый вечер!
Открыть новую тему я хотел просто небольшой подборкой стихов прославленного
Басё Мацуо(1644-1694) в переводе Александра Белых,
но задумался вдруг... а почему так близка и понятна нам японская культура?
Начиная от традиции Любоваться Луной, до жестоких самурайских обычаев?
А что мы вообще знаем о японцах? Может быть мы любим "себя в них"?
..........................

Добрый день! smile.gif
В соседней экономике есть ветка - Атомный шок http://xolos.info/fo...p?showtopic=560
и в Эпохе - Japanreports...Karma son http://xolos.info/fo...p?showtopic=529

Приглашаем почитать,если есть инфо по Японии и не только - размещайте посты и открывайте авторские темы.

#11      Тима

Тима

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 4 352
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 15:17:49

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 2:44) <{POST_SNAPBACK}>
mina-san konbanwa
Всем - Добрый вечер!
Открыть новую тему я хотел просто небольшой подборкой стихов прославленного
Басё Мацуо(1644-1694) в переводе Александра Белых,
но задумался вдруг... а почему так близка и понятна нам японская культура?
Начиная от традиции Любоваться Луной, до жестоких самурайских обычаев?
А что мы вообще знаем о японцах? Может быть мы любим "себя в них"?
Однако, понесло меня.
Вернёмся всё-же к подборке стихов:

* * *

Две наши судьбы -
А между ними живут
Цветы сакуры!

* * *

Кукушка -
В зарослях бамбука сочится
Лунный свет...

* * *

В хижине рыбака
Среди креветок махоньких
Замешкался сверчок...

* * *

Как горестно!
Кузнечик
Под воинским шлемом...

* * *

Очнулся от дрёмы -
Масло загустело в плошке,
Огонечек тонкий...

* * *

"Странник!" -
Имя мое произнесёт
Первый осенний дождь.

Здравствуйте, morisato smile.gif Интересная подборка стихов. С удовольствием прочитала.


#12      Тима

Тима

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 4 352
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 15:30:30

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 14:00) <{POST_SNAPBACK}>
Доброе утро, Зайка!
Вы сразу подняли чуть ли не основной вопрос современности - вопрос терминологии и классификации!
Это трёхстишие - не хайку.
Хайку характеризуется предметностью, мгновенностью и ассоциативностью.
В данный момент у меня нет возможности искать ссылки, но я обещаю в ближайшее время
дать возможно более точное определение хайку.
Хокку, если мне не изменяет склероз, называлось начальное трёхстишие "нанизанных строк" -
рэнга. Нынче многие называют так вообще все трёхстишия(чтобы избежать нападок разгневанных хайдзинов), и даже пятистишия "танка", и четверостишия тоже.
Я считаю правильным применять термин "трёхстишие".
Обсуждаемое стихотворение содержит олицетворение в первой строке и восторженный возглас во второй. Это не хайку.
Однако не будем корить переводчика, лучше поговорим о "Празднике Кукол"
Хинамацури, другое название - "Праздник Девочек".
http://milaiakukla.r...azdnikukol.html
Разодетые и украшенные куклы весь год хранились в специальных сундуках и торжественно
"выходили" оттуда только в марте. Этот момент и запечатлён в стихотворении.
Только почему-то автор говорит о себе в женском роде... blink.gif
Однако это действительно Бусон, а перевод Веры Марковой
Эти стихи хороши не смотря ни на что, трехстишия разные важны...

Прелестные куклы.

работа японского художника изображает молодую аристократку в дорогом кимоно с ручной росписью и в роскошном оби из золотой парчи



#13      Зайка

Зайка

    скромная Зая

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 844
  • Россия
  • Имя:Елена
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 21:24:20

Цитата(Тима @ 7.11.2011, 15:16) <{POST_SNAPBACK}>
Здравствуйте, morisato smile.gif Интересная подборка стихов. С удовольствием прочитала.
Тима, а мне эти понравились больше
"Буря началась!" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.

* * *

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.
(с)
Особенно про гребень. Вот уж точно, от этого можно заплакать. Я сразу Ди вспомнила с ИФ.
А про грабителя тоже хорошо. Но это смешное. Правда? Какие там в Японии грабители интересные smile.gif


#14      Зайка

Зайка

    скромная Зая

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 2 844
  • Россия
  • Имя:Елена
  • Пол:Женщина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 21:27:53

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 10:00) <{POST_SNAPBACK}>
Доброе утро, Зайка!
Вы сразу подняли чуть ли не основной вопрос современности - вопрос терминологии и классификации!
Это трёхстишие - не хайку.
Хайку характеризуется предметностью, мгновенностью и ассоциативностью.
В данный момент у меня нет возможности искать ссылки, но я обещаю в ближайшее время
дать возможно более точное определение хайку.
Хокку, если мне не изменяет склероз, называлось начальное трёхстишие "нанизанных строк" -
рэнга. Нынче многие называют так вообще все трёхстишия(чтобы избежать нападок разгневанных хайдзинов), и даже пятистишия "танка", и четверостишия тоже.
Я считаю правильным применять термин "трёхстишие".
Обсуждаемое стихотворение содержит олицетворение в первой строке и восторженный возглас во второй. Это не хайку.
Однако не будем корить переводчика, лучше поговорим о "Празднике Кукол"
Хинамацури, другое название - "Праздник Девочек".
http://milaiakukla.r...azdnikukol.html
Разодетые и украшенные куклы весь год хранились в специальных сундуках и торжественно
"выходили" оттуда только в марте. Этот момент и запечатлён в стихотворении.
Только почему-то автор говорит о себе в женском роде... blink.gif
Однако это действительно Бусон, а перевод Веры Марковой
Эти стихи хороши не смотря ни на что, трехстишия разные важны...
а кто такие хайдзины? Про кукол понятно. А с ними нельзя было играть, что ли? Раз они только раз в год доставались? Или потом уже можно было?

"Хайку характеризуется предметностью, мгновенностью и ассоциативностью." Вот это очень интересно узнать. Что значит предметность?

#15      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 21:58:20

Цитата(Тима @ 7.11.2011, 16:16) <{POST_SNAPBACK}>
Здравствуйте, morisato smile.gif Интересная подборка стихов. С удовольствием прочитала.

Здравствуйте, Тима!
Я подбирал эти стихи не по "техническому совершенству", а по "зарисовкам" в них, и по-принципу "Нравится - не нравится".

Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов
Душу родную найдёшь.
...................................Ки-но Цураюки

#16      Дед Даши

Дед Даши

    Старожил

  • Ветераны Руссобалта
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 13 453
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 22:00:12

Цитата(morisato @ 7.11.2011, 6:32) <{POST_SNAPBACK}>
В Вольер меня даже не пускали... smile.gif

и кто? smile.gif

#17      пчелка

пчелка

    стихийная патриотка

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 6 209
  • Россия
  • Город всё тот же
  • Имя:Алёна
  • Пол:Женщина
  • Интересы:пишу стихи

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 23:05:09

Цитата(Тима @ 7.11.2011, 15:29) <{POST_SNAPBACK}>
Прелестные куклы.

работа японского художника изображает молодую аристократку в дорогом кимоно с ручной росписью и в роскошном оби из золотой парчи


"Март в Японии - абсолютно женский месяц, так как кроме обычного 8 марта там отмечают «Момо-но сэкку» (Праздник цветения персиков) или Праздник девочек, больше известный как «Хина мацури» (Праздник кукол)." Целый месяц женский smile.gif Интересно, персики в Японии в марте цветут. А у нас яблони только в мае, а персики вообще не растут.


#18      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 23:06:05

Цитата(Зайка @ 7.11.2011, 22:23) <{POST_SNAPBACK}>
Тима, а мне эти понравились больше
"Буря началась!" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.

* * *

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.
(с)
Особенно про гребень. Вот уж точно, от этого можно заплакать. Я сразу Ди вспомнила с ИФ.
А про грабителя тоже хорошо. Но это смешное. Правда? Какие там в Японии грабители интересные smile.gif

Были... rolleyes.gif В восемнадцатом веке... smile.gif

#19      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2011 - 23:10:54

Цитата(skuns @ 7.11.2011, 22:59) <{POST_SNAPBACK}>
и кто? smile.gif

А я знаю? Пароль, аусвайс, ограниченная лицензия...
Я особо-то и не рвался, моя не хакер однако! blush.gif
Тем более, что Стихирь всё стерпит...

#20      morisato

morisato

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Cообщений: 8 426
  • Москва
  • Пол:Мужчина

Отправлено 08 Ноябрь 2011 - 00:16:21

Цитата(Зайка @ 7.11.2011, 22:26) <{POST_SNAPBACK}>
а кто такие хайдзины? Про кукол понятно. А с ними нельзя было играть, что ли? Раз они только раз в год доставались? Или потом уже можно было?

"Хайку характеризуется предметностью, мгновенностью и ассоциативностью." Вот это очень интересно узнать. Что значит предметность?

Хайдзин - человек, пишущий хайку.
Я пообещал подобрать ссылки с определениями хайку, но не нашёл, к стыду своему, чёткого и недвусмысленного определения
сему явлению. Строение и формула общеизвестна - трёхстишие 5-7-5-ти слогов в строке.
Две опоры, существительные, обозначающие вполне материальные объекты, которые "можно нарисовать".
Мгновение, соединяющее их в нашем сознании.
"Ассоциативность" видна на примере:

Далёкий гром.
Вниз по аллее едет
Малыш на самокате
.............................Евтеев А. М.

Вот и подступились мы с вами, друзья, к важнейшему - к "среде", в которой только и может существовать "феномен" стихов хайку...
Общность ассоциаций, воспоминаний, реакций на "сезонные" и не очень, слова, схожесть "менталитетов", не побоюсь этого слова,
только и поддерживает жизненную силу хайку, словно общность языка - единый народ!
Короче говоря, понятие "хайку" до сих пор точно по-русски не определено, всё в процессе, так сказать,
тем более, что древнее искусство нынче активно и творчески "переваривается", чтобы взлететь на новую, более высокую орбиту.
"Есть ли жизнь на Марсе, нет ли жизни на Марсе..."
В одном только смею вас решительнейшим образом уверить - я существую!




Рейтинг@Mail.ru